"Abel: I only wonder that Eva was able to get on with them for so long. Why didn't you play them this little trick long ago, Eva?
Eva: Yes, you wagtail! Would to God I had never done it! I was mad to leave the gentlemen to come here under a turf roof!"
Eva, translated by R.P. Cowl.
"You've drunk plenty on innocent blood, sword, why not drink some guilty as well? I understand your voiceless answer; brigt steel, you long to shed my blood."
Kullervo, translated by Douglas Robinson.

"Mu mōōk, küll oled sa süütut verd joonud, miks sa siis ei vồiks süülist verd juua? Sinu tumma vastust mốistan, sa himustad mu verd voolama panna, kirgav teras."
Kullervo, Tōlkinud Gerda Laugaste.

"Ein Hoch dir, brauner Gerstensaft, ein Hoch dir, Güldne Gottesgabe!In den Staub verneig ich mich, ehren, avhten will ich dich."
Bierfahrt nach Schleusingen, Aus dem Finnischen von Regine Pirschel.