|
Käännökset: Seitsemän veljestä |
|
Translations of The Seven Brothers Arabia/Arabic Al-'ihwat al-sab'a Käänt. Ali Kashif al-Ghita’ Bagdad 1983 Bulgaria/Bulgarian Sedminata bratja Käänt. Maksim Stoev Sofia 1987 Englanti/English Seven Brothers Käänt. Alex Matson New York 1929 Seven Brothers Käänt. Alex Matson Esipuhe Aino Kallas London 1929 Seven Brothers Käänt. Alex Matson Kuv. Akseli Gallén-Kallela Helsinki 1952 2. painos 1959 Seven Brothers Käänt. Alex Matson New York 1962 Seven Brothers Käänt. Alex Matson, käännöksen uud. Irma Rantavaara 3. painos Helsinki 1973 Seven Brothers Käänt. Richard A. Impola New Paltz 1991 Espanja/Spanish Los siete hermanos Käänt. Alfonso Nadal Barcelona 1951 Los siete hermanos Käänt. Ursula Ojanen ja Joaquín Fernández Madrid 1988 Esperanto Sep fratoj Trad. Ilmari Ekström sub la respondeco de Vilho Setälä Helsinki 1947 Heprea/Hebrew Shivá ahim Käänt. Itamar Even-Zohar Tel Aviv 1987 2. p. 1999 Hollanti/Dutch De zeven broeders Käänt. M.J. Molanus-Stamperius Haarlem 1941 2. painos 1943 3. painos 1956 Islanti/Icelandic Sjö bræður Käänt. Aðalsteinn Daviðsson Reykjavik 2000 Italia/Italian I sette fratelli Käänt. Corrado Malavasi Firenze 1940 I sette fratelli Käänt. P.E. Pavolini Torino 1941 2. painos 1946 Uusi painos 1984, johdanto Marjatta Vilkamaa Japani/Japanese Mori no kyodai Käänt. Yasuko Morimoto Kuv. H Tadaichi Sekai meisaku zensh¯u 97 Tokyo 1955 Kiina/Chinese Ch'i hsiung-ti Käänt. Kao Tsung-yü Peking 1962
Kurdi/Kurdish
Seitsemän veljestä Kääntäjä: Ali Khezri Lappeenranta 2005
Kroatia/Croatian Sedmero brace Käänt. Ljerka Premuzic Zagreb 1942 Latvia/Latvian Septini brãli Käänt. Elina Zalite Riga 1926 Uusi painos 1943 Uusi painos 1958 Liettua/Lithuanian Septyni broliai Käänt. Adolfas Sabaliauskas Vilnius 1950 Uusi painos 1968 Norja/Norvegian De syv brødrene Käänt. Johan Borgen Oslo 1939 Sju brør Käänt. Hartvig Kiran Käännetty ruotsinkielisestä laitoksesta Oslo 1960 2. painos 1964 Uusi painos 1992, jälkisanat Brikt Jensen, kuv. Erkki Tanttu Sju brødre: roman Käänt. Nøste Kendzior Oslo 1997 Persia/Persian Häft bäradär: dastan Käänt. Nosrati Manoucher Käännetty englanninkielisestä laitoksesta Turku 1999 Puola/Polish Z Siedmiu braci (Otteita Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Kazimiera Zawistowicz Wielka literatura powszechna II Warszawa 1933 Siemiu braci Käänt. Izabella Czermakowa, runot käänt. Robert Stiller Poznan 1977 (1. painos 1960) Ranska/French Les sept frères Käänt. Jean-Louis Perret Paris 1926 Uusi painos 1940 Uusi painos 1944 Uusi painos 1947 Les sept frères Käänt. Claude Sylvian Paris 1963 Les sept frères Käänt. Jean-Louis Perret Paris 1985 Les sept frères Käänt. Jean-Louis Perret Paris 1991 Romania/Romanian Cei sapte frati Käänt. Sicâ Alexandrescu Bucuresti 1957 Uusi painos 1963 Ruotsi/Swedish De sju bröderna (Viides luku) Käänt. Otto Manninen Julkaisussa Ateneum IV Hfors 1901 Sju bröder Käänt. Per Åke Laurén Helsingfors 1919 2. painos 1922 3. painos 1922 4. painos 1930 5. painos 1940 De sju bröderna (Lyhennetty käännös) Käänt. Eino Rostén Esipuhe W. Söderhjelm Lund 1935 Fnösk-Matti berättar (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Teoksessa Finland berättar: trettio noveller Utvalda av Elmer Diktonius och Lauri Viljanen Stockholm 1943 Sägnen om den fromme mannen (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Elmer Diktonius Julkaisussa Panorama: finsk tidskriftsrevy för kulturella och sociala spörsmål 1945 nr. 2 Helsingfors 1945 Den fjärde dagen på trollstenen (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Elmer Diktonius Teoksessa Finska berättare I I urval och presentation av Olof Enckell och Mika Waltari Hfors 1946 Sju bröder Käänt. Elmer Diktonius Kuv. Marcus Collin Helsingfors 1948 2. painos 1949 3. tarkastettu painos 1964 Uusi, tarkastettu painos 1978 Uusi painos 1979, johdanto Carl-Adam Nycop Sju bröder Käänt. ja johdannon kirj. Thomas Warburton Stockholm 1987 Saksa/German Aus dem Roman "Die sieben Brüder" (Viides luku) Käänt. Gustav Schmidt Julkaisussa Finländische Rundschau Toim. Ernst Brausewetter Leipzig 1901 Die sieben Brüder Käänt. Gustav Schmidt Dresden - Leipzig 1921 2. painos 1921 3. painos 1921 4. painos 1929 5. painos 1959 Uusi painos 1982, tark. Andreas F. Kelletat Die sieben Brüder Käänt. Haidi Hahm-Blåfield Berlin 1935 2. painos 1943 Uusi painos 1944 Uusi painos 1954 Uusi painos 1957 Timo und sein Weib (14 luku) Käänt. Hedwig Attila Teoksessa Suomi: Humor und Herz Bearb. von Ensio Rislakki und Kaarlo Marjanen Leipzig-Berlin 1943 Die sieben Brüder Käänt. Rita Öhquist München 1947 Uusi painos 1950 Uusi painos 1953 Uusi painos 1965 Die sieben Brüder Käänt. Edzard Schaper Jälkisanat V. A. Koskenniemi Zürich 1950 2. painos 1958 7. painos 1991 Uusi painos 1997 Sonntagsbetrachtung (Ote Seitsemän veljeksen 10. luvusta) Käänt. Rita Öhquist Teoksessa Fraenger, W.: Humor der Nationen Berlin 1957 Die sieben Brüder Käänt. Josef Guggenmos Kuv. Dietrich Kirsch Stuttgart 1961 Die sieben Brüder Käänt. Rita Öhquist Jälkisanat Tito Colliander München 1962 Die sieben Brüder Käänt. Gustav Schmidt Jälkisanat Heinz Goldberg 3. painos Leipzig 1972 Die sieben Brüder Käänt. Gustaf Schmidt, läpikäynyt Andreas F. Kelletat Helsinki 1980 Die sieben Brüder Käänt. Erhard Fritz Schiefer München 1989 Saksa (Berninsaksa)/German Di sibe Brüeder 1-2 Käänt. H. U. Schwaar, tark. Moritz Vögeli-Korpelainen Kuv. Werner Hofmann Ostermundigen-Bern 1988 Serbia/Serbian Sedmoro brat'e Käänt. Nikola Petrovic Novi Sad - Beograd 1956 Slovakki/Slovakian Sedem bratov Käänt. Pavol Tvarožek Bratislava 1992 Sloveeni/Slovene Sedem bratov Käänt. Joze Dolenc Ljubljana 1964 Tanska/Danish Syv Brødre Käänt. Folmer Starholm København 1946 Syv Brødre Käänt. Kjeld Elfelt København 1957 Tsekki/Chech Sedm bratři Käänt. Antonie Svobodová Praha 1940 Sedm bratři Käänt. Vladimír Skalička Praha 1941 Turkki/Turkish Yedi kardesler Käänt. L. Obuz & M. Obuz Ankara 1975 Ukraina/Ukrainian Semero brativ Käänt. Oleksandr Zavgorodnij Lviv 2003 Unkari/Hungarian Hét testvér Käänt. János Kodolányi Budapest 1942 A hét testvér Käänt. István Rácz, runot käänt. Géza Képes Budapest 1955 Uusi painos 1984 A hét testvér Käänt. István Rácz, runot käänt. Géza Képes Kuv. Laszló Tulipán Budapest 1974 Venäjä/Russian Sem' brat'ev (Kuudes luku) Käänt. V. Ja. Julkaisussa Otečestvo I:2 Petrograd 1916 Sem’ braťev (XIV luku) Käänt. N. K. Jadryseva Teoksessa Brjusov, V. & Gorkij, M.: Sbornik finlandskoj literatury Petrograd 1917 Sem' brat'ev: komičeskaja opera (Libretto) Käänt. A. Ja. Sippel’gasy Säv. Armas Launis Helsinki 1920 Semero braťev Käänt. N. F. Rozdestvenskij Esipuhe G. G. Aleksandrova Kuv. H.B. Rosenfeľd Moskva – Leningrad 1935 Semero braťev Käänt. E. Karhu Petrozavodsk 1951 Uusi painos 1961, Leningrad Viro/Estonian Põhjala metsades (Katkelmia Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Fr. Tuglas Julkaistu sanomalehdessä Postimees 1918 n:o 15 Tartu 1918 Ilmestynyt myös teoksessa Tuglas, Friedeberg: Valitud leheküljed II Tartu 1919 Katkend romaanist "Seitsemän veljestä" Käänt. Fr. Tuglas Julkaisussa Vikerkaar 1922 n:ot 11-12 Tallinn 1922 Kooliteel (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Fr. Tuglas Julkaistu sanomalehdessä Päevaleht 28.XII.1922 Tallinn 1922 Linnateekond (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Fr. Tuglas Julkaisussa Agu 1922 n:o 1 Tallinn 1922 Kahvatu neid (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. August Anni[st] Julkaisussa Odamees 1923 Tartu 1923 Seitse venda saunas (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Fr. Tuglas Julkaisussa Odamees 1923 Tartu 1923 Juhani elupäevad (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Fr. Tuglas Julkaisussa Odamees 1924 Tartu 1924 Seitse venda Käänt. Friedebert Tuglas Kuv. A. Gallén-Kallela Tartu 1924 2. painos 1935 3. painos 1942 4. painos 1955 Uusi painos 1983 Seitsme venna jõuluöö (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Käänt. Fr. Tuglas Teoksessa Nurmik, M.: Neljas lugemik Tallinn 1924 Põhjola metsades (Katkelma Seitsemästä veljeksestä) Teoksessa Nurmik, M.: Viies lugemik Tallinn 1925 Seitse venda Käänt. Friedebert Tuglas Kuv. A. Gallén-Kallela Stockholm 1956 Seitse venda Käänt. F. Tuglas, Kuv. Erkki Tanttu Tallinn 1966 Seitse venda Käänt. F. Tuglas Tallinn 1971
Vuorimari
Sym Sumel : Roman Käänt. Valerij Alikov Sarta 2005 | | |
"La granja de Jukola está situada en la vertiente septentrional de una colina, no muy lejos del pueblo de Toukola, al sur de la provincia de Häme". Los siete hermanos. Traducción de Úrsula Ojanen y Joaqúin Fernándes.

"Jukola gård, i Syd-Tavastland, ligger på en bakkeskeåning imod nord, tæt ved landsbyen Toukola." Syv Brødre. Trænsnit af Sven Havsten-Mikkelsen.

"La kampara domo Jukola, en la suda Häme, staras sur norda deklivo de altajo ce la vilago Toukola." Sep fratoj.
| |
|