header



Main Menu
Etusivulle
Elämä
Tuotanto
Taidetta Kivestä ja teoksista
Kirjoituksia ja tutkimuksia
Aleksis Kiven maisemat
Museot
Muistomerkit
Kiven mukaan nimettyä
Tapahtumia
Aleksis Kiven Seura
Kivi-aiheisia verkkosivuja
Koululaisten Kivi
 



Sivuston ylläpito:

Nurmijärvi
Kirjasto- ja kulttuuripalvelut
Punamullantie 1
PL 47
01901 Nurmijärvi
puh: (09) 2500 2500
riitta.manka@nurmijarvi.fi

Työryhmä
kotisivut
 
   Etusivulle arrow Tuotanto arrow Nurmijärven Aleksis Kivi -kokoelma arrow Käännöksiä

Käännöksiä Tulosta
Englanti/English

THE DEDALUS BOOK OF FINNISH FANTASY
Ed. by Johanna Sinisalo.
Translated by David Hackston
Sisältää Tarina kalveasta immestä
Dedalus, Cambs 2005

EVA
(Kihlaus)
Translated by R. P. Cowl
A facsimile reprint from The Dublin Magazine 1926: X-XII
With an introduction by Michael Wynne-Ellis
Publications of the Finnish – Irish society 1
Yritystieto Oy & Bookserve Ltd, Helsinki – Dublin 1980

HEATH COBBLERS AND KULLERVO
(Nummisuutarit)
A comedy in five acts
(Kullervo)
A tragedy in five acts
Transl. by Douglas Robinson
North Star Press, St. Cloud 1993

ODES
(Runovalikoima)
Selected and transl. by Keith Bosley
Finnish Literature Society editions 611
Finnish Literature Society 1994

SEVEN BROTHERS
(Seitsemän veljestä)
A Novel
Translated by Alex Matson
Illustrated by Akseli Gallen-Kallela
Tammi, Helsinki 1959

SEVEN BROTHERS
(Seitsemän veljestä)
A Novel
Translated by Alex Matson
The translation has been revised for this
third edition by professor Irma Rantavaara
3. ed.
Tammi, Helsinki 1973

SEVEN BROTHERS
(Seitsemän veljestä)
Translated by Richard A. Impola
Finnish American translators association, New Paltz 1991

SEVEN BROTHERS
: a novel by Alexis Kivi
(Seitsemän veljestä)
Translated by Richard A. Impola
Aspasia Books, 2005

VOICES FROM FINLAND
An anthology of Finlands verse and prose in English, Finnish and Swedish
Toim.
Elli Tompuri
Sisältää katkelmat Seitsemästä veljeksestä, Kullervosta ja Nummisuutareista
Käänt. David Barrett et al.
Sanoma Oy, Helsinki 1947

Espanja/Spanish

LOS SIETE HERMANOS
(Seitsemän veljestä)
Traduccion de Ursula Ojanen y Joaquin Fernandez
Alfaguara, Madrid 1988

Esperanto

LA BOTISTOJ
(Nummisuutarit)
Komedio en kvin aktoj
Permesite tradukis Hilma Hall
Finna Biblioteko Esperanta n:o 2
Otava, Helsingforso 1919

LA FIANCIGO; LEA
(Kihlaus)
Tradukis el Finna lingvo Hilma Hall
(Lea)
Tradukis el Finna lingvo Ilmari Ekström
Finna Biblioteko Esperanta n:o 3
Otava, Helsingforso 1920

SEP FRATOJ
(Seitsemän veljestä)
Trad. Ilmari Ekström sub la respondeco de Vilho Setälä
Kuvitus Ahto Numminen
Eldono Vilho Setälä, Helsinki 1947

Islanti/Icelandic


SJÖ BRÆÐUR
(Seitsemän veljestä)
Käänt. Aðalsteinn Daviðsson
Mál og Menning, Reykjavik 2000

Italia/Italian

I SETTE FRATELLI
(Seitsemän veljestä)
Instroduzione e traduzione a cura di P. E. Pavolini
Terza ristampa della prima edizione
Editrice Torinese, Torino 1958

Kurdi/Kurdish


Seitsemän veljestä
Kääntäjä: Ali Khezri
Kochar, Lappeenranta 2005

Liettua/Lithuanian

SEPTYNI BROLIAI
(Seitsemän veljestä)
1950

Ndonga (Namibia)

LEA
Oshiyandwa molweetho lumwe
Elundululo ku T. E. Tirronen
Oniipa oshako, Ondangwa 1977

Norja/Norwegian

SJU BRØR
(Seitsemän veljestä)
Roman
Till norsk ved Hartvig Kiran, omsett frå svensk
2. utgåva
Det norske samlaget, Oslo 1964

SJU BRØR
Roman
Till norsk ved Hartvig Kiran
Etterord av Brikt Jensen
Ill. av Erkki Tanttu
1. opplag
Den norske Bokklubben, Oslo 1983

SJU BRØR
Roman
Till norsk ved Hartvig Kiran
4. utgåva
Det Norske Samlaget, Oslo 1992

SJU BRØDRE
Roman
Oversatt fra finsk og med etterord av Nøste Kendzior
Oktober, Oslo 1997

Persia/Persian

HÄFT BÄRADÄR
(Seitsemän veljestä)
Dastan
Käänt. Nosrati Manoucher, käännetty englanninkielisestä laitoksesta
Baran, Su’ed 1999

Pyhämaan murre

SEITTEMÄ VELJEST HAAPROIT PYHÄSMAAS
Pyhämaamurteinen käännös Seitsemästä veljeksestä
Aleksis Kiven kirjoittaman ja Riitta Nelimarkan mukaileman tekstin pohjalta laat. Katriina Heikola ja Salme Leino
Piirrokset Salme Leino
Pyhämaan kotiseutuyhdistys, Uusikaupunki [1982]

Ranska/French

LES CORDONNIERS DE LA LANDE
(Nummisuutarit)
Comédie en cinq actes
Käänt. Lucie Thomas & Aimo Sakari
Publications orientalistes de France, Paris 1988

LES SEPT FRÈRES
(Seitsemän veljestä)
Traduit du finnois par Jean Louis Perret
Stock, Paris 1985

Ruotsi/Swedish

HÄRKÄ-TUOMO
Ruotsinnos O. Manninen
Julkaisussa Ateneum IV
Hfors 1901

KULLERVO
(Viides näytös)
Övers. av CK
Albumissa Lännetär III, utgifvet af Vestfinnar
Helsingfors 1864

LEA
Skådespel i två akter
Övers. från finskan af Per Åke Laurén
Svensk teater i Finland IX
Holger Schildts, Borgå 1916

LEDSNAD
(Ikävyys)
Ruotsinnos Otto Manninen
Julkaisussa Ateneum IV
Hfors 1901

LJUNGLANDET OCH ANDRA DIKTER
(Kanervala ja muita runoja)
I tolkning av Thomas Warburton
Atlantis, Stockholm 1995

NATT OCH DAG
(Yö ja päivä)
Skådespel i en akt
Översättning och förord av Arvid Mörne
Svensk teater i Finland IV
Holger Schildts, Borgå 1915

SJU BRÖDER
(Seitsemän veljestä)
Viides luku
Käänt. O Manninen
Julkaisussa Ateneum IV
Hfors 1901

SJU BRÖDER
Tolkning av Elmer Diktonius
3. genomsedda upplagan
Holger Schildts – Norstedt, Helsingfors – Stockholm 1964

SJU BRÖDER
Övers. av Elmer Diktonius
Forumbiblioteket
Forum, [Stockholm] 1979

SJU BRÖDER
Övers. och förord Thomas Warburton
Atlantis, Stockholm 1987

DE SJU HUNDBRÖDERNA : hundaktig version av Aleksis Kivis roman Seitsemän veljestä (Sju bröder)
Svensk text Lars Huldén
Otava, Helsinki 2003

SOCKENSKOMAKARNA
(Nummisuutarit)
Komedi i fem akter
Översatt till svenska av Per Åke Laurén
Svensk teater i Finland 2
Holger Schildts, Helsingfors 1917

Saksa/German

BIERFAHRT NACH SCHLEUSINGEN
(Olviretki Schleusingenissä)
Komödie in vier Aufzügen
Aus dem Finnischen von Regine Pirschel
Hinstorff, Rostock 2000

FINNISCHE LYRIK AUS HUNDERT JAHREN
Sisältää runot Lied Meines Herzens (Sydämeni laulu);
Schwermut (Ikävyys); Mutter und Kind (Äiti ja lapsi);
Komm, lass uns gehn (Runon kartano; Kiven ruotsiksi
kirjoittama Kom, låt oss gå till land)
Ins Deutsche übertr. von Friedrich Ege
Hrsg. von Horst Bienek
Merlin, Hamburg 1973

DIE SIEBEN BRÜDER
(Seitsemän veljestä)
Übertragung aus dem Finnischen und Bearbeitung von
Josef Guggenmoos
Illustrationen von Dietrich Kirsch
Schwabenverlag, Stuttgart 1961

DIE SIEBEN BRÜDER
Aus dem Finnischen übertragen von Rita Öhqvist
Mit einem Nachwort versehen von Tito Colliander
Vollständige Ausgabe
Winkler, München 1962

DIE SIEBEN BRÜDER
(Seitsemän veljestä)
Aus dem finnischen von Gustav Schmidt
Mit Nachwort von Heinz Goldberg
Vollständige Ausgabe
3. Auflag
Sammlung Dieterich 69
Dieterich, Leipzig 1972

DIE SIEBEN BRÜDER
(Seitsemän veljestä)
Roman
Aus dem finnischen von Gustav Schmidt,
Durchgesehen von Andreas F. Kelletat
Sammlung Trajekt 2
Otava, Helsinki 1980

DIE SIEBEN BRÜDER : Roman
(Seitsemän veljestä)
Übersetzung von Edzard Schaper
Nachwort von V. A. Koskenniemi
6. Auflage
Manesse, Zürich, [1982?]

DIE SIEBEN BRÜDER
(Seitsemän veljestä)
Übersetzung von Edzard Schaper
Nachwort von V. A. Koskenniemi
7. Auflage
Manesse Bibliothek der Weltliteratur
Manesse, Zürich 1991

DIE SIEBEN BRÜDER
(Seitsemän veljestä)
Übersetzung von Edzard Schaper
Nachwort von V. A. Koskenniemi
8. Auflage
Manesse Bibliothek der Weltliteratur
Manesse, Zürich 1997

DI SIBE BRÜEDER 1 – 2
(Seitsemän veljestä)
[Bernin murre, Sveitsi]
E Gschicht us Finland i ds Bäärndütsch übersetzt von H. U. Schwaar
Holzschnitte von Werner Hofmann
Viktoria, Ostermundigen – Bern 1988

SUOMIS SANG
Eine Sammlung neuerer finnischer Gedichte
Sisältää runot: Ochsen-Tuomas (Härkä-Tuomo);
Das Lied vom Eichhörnchen (Oravan laulu);
Wiegenlied (Sydämeni laulu); Die Schwermut (Ikävyys)
Otto Manninen nahm die Auswahl der Gedichte
sowie die Übertragung aus dem Finnischen vor
Heinrich Minden, Dresden [1921]

DIE VERLOBUNG
(Kihlaus)
Aus dem Finnischen von Friedrich Ege
Nürnberger Spiele 56
Glock und Lutz, Nürnberg 1953

Tanska/Danish

SYV BRØDRE
(Seitsemän veljestä)
Oversat af Kjeld Elfelt, dignete oversat av Frank Jaeger
Traesnit af Sven Havsteen-Mikkelsen
Förste komplette udgave på dansk
Den Danske Forlag, København 1957

Ukraina/Ukrainian

SEMERO BRATIV : Roman
(Seitsemän veljestä)
Kääntänyt Oleksandr Zavgorodnij
Kalvaria, Lviv 2004

Unkari/Hungarian

A HÉT TESTVÉR
(Seitsemän veljestä)
Fordította Rácz István, a versbetéteket Képes Géza fordította
Illusztrálta Tulipán László
Magyar Helikon, Budapest 1974

Viro/Estonian

KIHLUS
(Kihlaus)
Ühejärguline naljaäitlus
Soome keelest ümberpannud A[nna] Prants
K. Sööt, Tartu 1906

KULLERVO
Näidend viies vaatuses
Soome keelest tõlkinud Gerda Laugaste
Ill.
Herald Eelma
Eesti Raamat, Tallinn 1990

LUULET
(Runot)
Soome keelest tõlkinud Debora Vaarandi
Eesti Raamat, Tallinn 1976

NÕMMEKINGSEPAD
(Nummisuutarit)
Komöödia viies vaatuses
Tõlkinud Friedebert Tuglas
Eesti Kirjanduse Selts, Tartus 1934

NÕMMEKINGSEPAD
(Nummisuutarit)
Tõlkinud Friedebert Tuglas
Eesti Riiklik Kirjastus, Tallinn 1957
(2 kpl)

SEITSE WENDA
(Seitsemän veljestä)
Romaan
Soome keelest tõlkinud Friedebert Tuglas
Ill. A. Gallen-Kallela
Eesti Kirjastus, Tartus 1924
(2 kpl)

SEITSE VENDA
(Seitsemän veljestä)
Romaan
Soome keelest tõlkinud Friedebert Tuglas
Ill. A. Gallen-Kallela
3. trükk
Eesti Kirjastus, Tartus 1942

SEITSE VENDA
(Seitsemän veljestä)
Tõlkinud F. Tuglas
Ill. Erkki Tanttu
Eesti Raamat, Tallinn 1966

SEITSE VENDA
(Seitsemän veljestä)
Soome keelest tõlkinud F. Tuglas
Eesti Raamat, Tallinn 1971

SEITSE VENDA
(Seitsemän veljestä)
Soome keelest tõlkinud F. Tuglas
7. trükk
Eesti Raamat, Tallinn 1983

SEITSE VENDA : Romaan
(Seitsemän veljestä)
Akseli Gallén-Kallela illustratsioonid
Tõlkinud Aivo Lõhmus
Eesti Raamat, Tallinn 2005

ÕLLERETK SCHLEUSINGENIS : näitemäng neljas osas
(Olviretki Schleusingenissä)
Tölkinud Endel Mallene
Huma, Tallinn 2002

Vuorimari

SYM SUMEL : Roman
(Seitsemän veljestä)
Kääntänyt Valerij Alikov
Sarta, Tsikma 2005
  
Image





Image
Seitsemän veljestä kurdin kielellä. Kääntänyt Ali Khezri.